La semana pasada estuve de vacaciones por Portugal, lo cual explica en parte el estado de parada técnica del blog. Dando paseos por Oporto y Coimbra (Cuimbra pronunciado en portugués, que lo sepáis) se ve que a pesar de que desde España ignoramos casi por sistema al país vecino, son realmente parecidos, y siendo de Galicia y hablando gallego se entiende todo sin mayores dificultades. Aún así, no dejan de hacer gracia algunos letreros y señales que se ven por ahí…


Algunas señales distintas a las nuestras, como esta de una Farmacia…

Y por último, los souvenirs fálicos que, sinceramente, no sé de dónde coño habrán salido ni cual será su funcionalidad… Y lo malo es que creo que lo que contienen es un licor de leche de marca «Licores Malandrice», por lo visto. Menuda perversión de recuerdo xD

Portugal se sale. Siempre que voy no paro de sorprenderme de su nivel de bizarrismo. No deberíamos de darles tanto la espalda, está claro que nos nosos hirmaos…
Bizarro NO significa raro del inglés bizarre, significa valiente:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=bizarro
Lo sé. Aún así, es un uso muy común y extendido, quizás en unos años acabe en el diccionario de la RAE por el que te guías (que no contiene todas las palabras y acepciones, sólo las ampliamente establecidas que se aceptan como comunes y correctas).